                               MONASH UNIVERSITY

              SCHOOL OF COMPUTER SCIENCE AND SOFTWARE ENGINEERING

             ELECTRONIC DICTIONARY RESEARCH AND DEVELOPMENT GROUP

                     GENERAL DICTIONARY LICENCE STATEMENT

Copyright (C) 2004 The Electronic Dictionary Research and Development Group,
Monash University.

EDRDG Home Page

1. Introduction

In March 2000, James William Breen assigned ownership of the copyright of the
dictionary files assembled, coordinated and edited by him to the The Electronic
Dictionary Research and Development Group at Monash University (hereafter "the
Group"), on the understanding that the Group will foster the development of the
dictionary files, and will utilize all monies received for use of the files for
the further development of the files, and for research into computer
lexicography and electronic dictionaries.

This document outlines the licence arrangement put in place by The Group for
usage of the files. It replaces all previous copyright and licence statements
applying to the files.

2. Application

This licence statement and copyright notice applies to the following dictionary
files, the associated documentation files, and any data files which are derived
from them.

  * JMDICT - Japanese-Multilingual Dictionary File - the Japanese and English
    components (the German, French and Russian translational equivalents are
    covered by separate copyright held by the compilers of that material.)

  * EDICT - Japanese-English Electronic DICTionary File

  * ENAMDICT - Japanese Names File

  * COMPDIC - Japanese-English Computing and Telecommunications Terminology
    File

  * KANJIDIC2 - File of Information about the Kanji in JIS X 0208, JIS X 0212
    and JIS X 0213 in XML format.

  * KANJIDIC - File of Information about the 6,355 Kanji in the JIS X 0208
    Standard (special conditions apply)

  * KANJD212 - File of Information about the 5,801 Supplementary Kanji in the
    JIS X 0212 Standard

  * EDICT-R - romanized version of the EDICT file. (NB: this file has been
    withdrawn from circulation, and all sites carrying it are requested to
    remove their copies.)

Copyright over the documents covered by this statement is held by James William
BREEN and The Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash
University.

3. Usage, Copying and Distribution Permission and Restrictions

Any person or organization in possession of a copy of any of the files covered
by this statement, whether they have received the copy via free distribution or
purchase:

 a. must as part of the receiving of the copy undertake to be bound by all the
    conditions in this document relating to the distribution or usage of the
    files.

 b. must undertake not to assert copyright over any portion of the files.

 c. may use the file for personal purposes such as to assist with reading
    texts, research, translation services, etc.

 d. may supply extracts or small portions of the files to other persons or
    organizations in the form of written documents, electronic mail, etc.

 e. may make and distribute verbatim copies of these files provided the full
    documentation of the files and this copyright notice and permission notice
    are distributed with all copies.

 f. may place copies of these files on WWW, ftp and equivalent servers for
    subsequent distribution provided the full documentation of the files and
    this copyright notice and permission notice are also made available on the
    servers, and are given equivalent notification to potential down-loaders of
    the files. For WWW distribution, there must be links to either local copies
    of the documentation and licence files or to the locations of the files at
    Monash University, and acknowledgement must be made of the source of the
    files.

 g. may make and distribute extracts or subsets of the files, or files in other
    formats and codings containing material selected from the files, under the
    same conditions applying to verbatim copies. Where a subset of a file is
    being made, either by reducing the number of entries or by reducing the
    amount of information in entries or both, the nature of the subset must be
    made clear in documentation accompanying the distribution of the subset.

 h. may make and distribute modified versions of the files, or works derived
    from the files, under the same conditions applying to verbatim copies.
    Where a modified version or derived work is being made and distributed, the
    nature of the modification and derivation must be made clear in
    documentation accompanying the distribution of the work. (The author of the
    modified version or derived work is encouraged to make any additional
    information information available for inclusion in later versions of the
    file(s).)

 i. must either make every endeavour to ensure that the versions of the files
    they distribute are the most recent available, or must make the version and
    date clear and prominent in their documentation, WWW page, etc. and supply
    information as to where and how the most recent version may be obtained.

 j. may translate elements of the files into other languages, and to make and
    distribute copies of those translations under the same conditions applying
    to verbatim copies.

 k. may use these files as part of, or in association with a software package
    or system. Full acknowledgement of the source of the files must be made
    both in the promotional material, WWW pages and software documentation, and
    copies of the documentation of the files and of this licence statement must
    be included in the distribution. Where the files play a major part in the
    package, e.g. in the case of the package being a dictionary system based on
    the files, prominent reference to the source and status of the files must
    be made on any GUI screens, etc. associated with using the files. In the
    case of the EDICT, JMdict and KANJIDIC files, the following URLs must be
    used or quoted:

      + http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/edict.html

      + http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/jmdict.html

      + http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/kanjidic.html

    (See this page for a sample of possible acknowledgement text.)

 l. may publish all or part of the files on paper or digital media such as
    CD-ROM, provided clear and prominent acknowledgement of the source is made
    in the publication.

Note that in all cases, the addition of material to the files or to extracts
from the files does not remove or in any way diminish the Group's copyright
over the files.

Note also that there is no restriction placed on commercial use of the files.
Where use of the files results in a financial return to the user, it is
suggested that the user make a donation to the Group to assist with the
continued development of the files.

4. Warranty and Liability

While every effort has been made to ensure the accuracy of the information in
the files, it is possible that errors may still be included. The files are made
available without any warranty whatsoever as to their accuracy or suitability
for a particular application.

Any individual or organization making use of the files must agree:

 a. to assume all liability for the use or misuse of the files, and must agree
    not to hold Monash University or the Group liable for any actions or events
    resulting from use of the files.

 b. to refrain from bringing action or suit or claim against Monash University
    or the Group on the basis of the use of the files, or any information
    included in the files.

 c. to indemnify Monash University or the Group in the case of action by a
    third party on the basis of the use of the files, or any information
    included in the files.

5. Copyright

Every effort has been made in the compilation of these files to ensure that the
copyright of other compilers of dictionaries and lexicographic material has not
been infringed. The Group asserts its intention to rectify immediately any
breach of copyright brought to its attention.

Any individual or organization in possession of copies of the files, upon
becoming aware that a possible copyright infringement may be present in the
files, must undertake to contact the Group immediately with details of the
possible infringement.

6. Prior Permission

All permissions for use of the files granted by James William Breen prior to
March 2000 will be honoured and maintained, however the placing of the KANJD212
and EDICTH files under the GNU GPL has been withdrawn as of 25 March 2000.

7. Special Conditions for the KANJIDIC File

In addition to licensing arrangements described above, the following additional
conditions apply to the KANJIDIC file.

The following people have granted permission for material for which they hold
copyright to be included in the files, and distributed under the above
conditions, while retaining their copyright over that material:

Jack HALPERN: The SKIP codes and Frequency codes in the KANJIDIC file.

With regard to the Frequency codes, Mr Halpern has stated as follows: "The
commercial utilization of the frequency numbers is prohibited without written
permission from Jack Halpern. Use by individuals and small groups for reference
and research purposes is permitted, on condition that acknowledgement of the
source and this notice are included."

With regard to the SKIP codes, Mr Halpern draws your attention to the statement
he has prepared on the matter.

Christian WITTERN and Koichi YASUOKA: The Pinyin information in the KANJIDIC
file.

Urs APP: the Four Corner codes and the Morohashi information in the KANJIDIC
file.

Mark SPAHN and Wolfgang HADAMITZKY: the kanji descriptors from their
dictionary.

Charles MULLER: the Korean readings.

Joseph DE ROO: the De Roo codes.

8. Enquiries

All enquiries to:

The Electronic Dictionary Research and Development Group
(Attn: Assoc. Prof. Jim Breen)
School of Computer Science and Software Engineering
Monash University
CLAYTON VIC 3168
AUSTRALIA
(jwb@csse.monash.edu.au)

